英译汉常见错误 | go to sea

[例句] Trump wants to go to sea and travel around the world.
[误译] 特朗普希望沿着海岸环游世界。
[原意] 特朗普希望当水手,环游世界。
[说明] 在表示“去海边”这个含义时,通常需要加上定冠词 the ,也就是 go to the sea 。而 go to sea 这个惯用表达则是用来表示“出海当水手或海员”。