英译汉常见错误 | good and 很,非常,极

[例句] Lily is good and pretty.
[误译] 莉莉(这个人)很好而又美丽。
[原意] 莉莉十分美丽。
[说明] 形容词good, fine, nice, lovely和rare等分别加and构成了一个整体,起副词作用,修饰其后的形容词,意为“很”、“非常”、“极”(美国口语),与very, entirely和completely等词同义。