英译汉常见错误 | have the conscience 厚着脸皮(做)

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Sandy had the conscience to borrow money from Gilian.
[误译] 桑迪有良心向吉莉恩借钱。
[原意] 桑迪厚着脸皮向吉莉恩借钱。
[说明] have the conscience (to do)意为“厚着脸皮(做)”。