英译汉常见错误 | horse sense (粗浅的)常识

[例句] Cattle's grazing is horse sense.
[误译] 牛吃草,马是感觉到的。
[原意] 牛吃草是常识。
[说明] horse sense(不可数的复合名词,口语)意为“(粗浅的)常识”。cattle's(“牛群的”)是cattle的所有格。grazing(“吃草”)是动名词。