英译汉常见错误 | lifelong 终身的,一生的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He is my lifelong friend.
[误译] 他是我的长寿朋友。
[原意] 他是我的终身朋友。
[说明] lifelong(形容词)意为“终身的”、“一生的”。long-lived 才是“长寿[命]的”。