英译汉常见错误 | live with 忍受,忍耐

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Can you live with it?
[误译] 你能与它生活在一起吗?
[原意] 你能忍受吗?
[说明] 本例的live with 意为“忍受”、“忍耐”。