英译汉常见错误 | made of china 由陶瓷制成的,(陶)瓷制的

[例句] The dish was made of china.
[误译] 这个碟子是中国制造的。
[原意] 这个碟子是瓷制的。
[说明] made of china 意为“由陶瓷制成的”、“(陶)瓷制的”。made in China 才是“中国制造”。除了所用的介词不同外,就是首字母大小写的差异了。China指“中国”,是专有名词,首字母要大写。