英译汉常见错误 | mug 傻瓜,笨蛋,蠢材

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Emile is no mug, and he will not drink hard.
[误译] 埃米尔没有杯子,因而他不会大喝特喝。
[原意] 埃米尔决不是个傻瓜,他不会大喝特喝。
[说明] 本例的mug(俚语)意为“傻瓜”、“笨蛋”、“蠢材”。