英译汉常见错误 | out of shape 健康欠佳

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He's out of shape.
[误译] 他身材奇形。
[原意] 他健康欠佳。
[说明] 本例的out of shape意为“健康欠佳”。in good shape则是反义 ——“健康情况良好”(见该条)。