英译汉常见错误 | out-and-out 十足的,完全的,地地道道的,不折不扣的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] She's an out-and-out engineer.
[误译] 她是个外行的工程师。
[原意] 她是个地地道道的工程师。
[说明] out-and-out(形容词)意为“十足的”、“完全的”、“地地道道的”、“不折不扣的”。不能一见到out就只想到“出”和“外”,进而引申为“外行”。