英译汉常见错误 | precious 很,甚,相当

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Gill has precious few books.
[误译] 吉尔有很少宝贵的书籍。
[原意] 吉尔的书籍很少。
[说明] 本例中的precious不是解作“宝贵的”、“贵重的”的形容词,而是副词(俗语),意为“很”、“甚”、“相当”,与very同义,常与little [few]连用。