英译汉常见错误 | ropewalk 制绳厂,制索厂

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] How do you say ropewalk in Chinese?
[误译] A:“Ropewalk”汉语怎么说?
B:“走钢索”。
[原意] A:“Ropewalk”汉语怎么说?
B:“制绳厂”。
[说明] ropewalk意为“制绳[索]厂”(内有狭长走道),ropewalking(名词)才是“走钢索”与名词ropedancing同义。ropewalker则是“(杂技团中的)走钢索表演者”。