英译汉常见错误 | spread 摆

[例句] Do you know who spread tea on the table?
[误译] 你知道谁把茶水泼在桌子上了吗?
[原意] 你知道谁在桌上摆了茶具吗?
[说明] 本例中的spread的词义不是“泼”,而是“摆”。