英译汉常见错误 | teacher of German 德语教师

[例句] Henry is a teacher of German.
[误译] 亨利是个德籍教师。
[原意] 亨利是德语教师。
[说明] 本例句中of后的German是名词,作名词的German有两种词义,即“德国人”和“德语”,但本例只能取“德语”。类似的英文词还有English(“英国人;英语”);Chinese(“中国人;汉语”);Greek(“希腊人;希腊语”);Italian(“意大利人;意大利语”);Japanese(“日本人;日语”);Norwegian(“挪威人;挪威语”);Portuguese(“葡萄牙人;葡萄牙语”);Russian(“俄罗斯人;俄语”)等。teacher of German与German teacher 在发音为/ˈdʒɜːmən ˌtiːtʃə/时同义(见该条)。