英译汉常见错误 | thank-you-ma'am 道路上凹凸不平的地方

[例句] Mrs. Hill is liable to carsickness when the car passes through many thank-you-ma'ams.
[误译] 当汽车通过有许多人说“谢谢你,夫人”的地方时,希尔夫人就容易晕车。
[原意] 当汽车通过坑坑洼洼的路段时,希尔夫人容易晕车。
[说明] thank-you-ma'am(美国口语)意为“道路上凹凸不平的地方”,ma'am是madam之略。