英译汉常见错误 | the Old Lady of [in] Threadneedle Street 英格兰银行

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He deposited money in the Old Lady of Threadneedle Street.
[误译] 他把钱存放在针线街的老太太那里。
[原意] 他把钱存在英格兰银行。
[说明] the Old Lady of [in] Threadneedle Street是Bank of England(“英格兰银行”)的别称。此银行位于伦敦老城区中心的Threadneedle Street(“针线街”)上,故有此别称。