英译汉常见错误 | think tank 智囊团

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] The firm has a think tank.
[误译] 这家公司有一辆智能坦克。
[原意] 这家公司有个智囊团。
[说明] think tank(也可作think factory),不是“智能坦克”,而是“智囊团”。同样,think tanker不是“智能坦克驾驶员”,而是“智囊团成员”。