英译汉常见错误 | top dog 优胜者,支配者

[例句] I hope you will be top dog in your profession.
[误译] 我希望你能从事高级狗行业。
[原意] 我希望你能成为业界出类拔萃的人物。
[说明] 本例的top dog(复合名词)意为“优胜者”、“支配者”。其反义词是under dog(“失败者;被支配者”)。