英译汉常见错误 | unmanned 气馁的,怯懦的,失去勇气的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He was unmanned by his failure in business.
[误译] 他因生意上的失败而被阉。
[原意] 他因生意上的失败而气馁。
[说明] 本例的unmanned(形容词)意为“气馁的”、“怯懦的”、“失去勇气的”,而不是“被阉”。此句不是被动语态。