英译汉常见错误 | want ② 缺少,欠缺

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Ira wants in flexibility.
[误译] 艾拉想施展灵活性。
[原意] 艾拉缺少灵活性。
[说明] 本例的want(动词)意为“缺少”、“欠缺”,而不是“想”和“需要”。