英译汉常见错误 | well-heeled 有钱的,富有的

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

[例句] Mr. Chen was well-heeled.
[误译] 陈先生被紧紧地跟踪着。
[原意] 陈先生过去很富有。
[说明] 虽然heel当动词时有“跟随”、“尾随”之意,但本例的well-heeled是个形容词(口语),意为“有钱的”、“富有的”,与rich同义。