英译汉常见错误 | you 人,人人

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] How will you handle official business next century?
[误译] 下世纪你如何办公?
[原意] 下世纪人们如何办公?
[说明] 此处的you不是“你”、“你们”,而是“人”、“人人”之意,与one近义,但比one亲切。