汉译英常见错误 | bloom 和 blossom 开什么样的花?

相见恨晚的英语公众号:田间小站

原文:今年华盛顿的樱花开得很早。
错译:The cherry bloom came out early in Washington this year.

正译:The cherry blossom came out early in Washington this year.

注解:虽然 bloom 与 blossom 都有“花、花朵”的意思,但是 bloom 多指牡丹、玫瑰、梅花、菊花等供观赏的花以及花的状态,而 blossom 则主要表示树木开花,尤指果树上开的花。