英文诗歌 | Dreams 梦想(中英对照)

相见恨晚的英语公众号:田间小站

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
紧紧抓住梦想
梦想若是消亡
生命就象鸟儿折了翅膀
再也不能飞翔

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
紧紧抓住梦想
梦想若是消丧
生命就象贫瘠的荒野
雪覆冰封,万物不再生长

作者简介

本诗出自美国诗人、小说家和剧作家兰斯顿·休斯(Langston Hughes,1902年2月1日——1967年5月22日)。他是二十世纪美国最杰出的黑人作家之一,“哈莱姆文艺复兴”的中坚人物 ,在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一位举足轻重的人物。

他写过小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体的作品,还把西班牙文和法文的诗歌翻译成英文,甚至编辑过其他黑人作家的文选,但他主要以诗歌著称,被誉为“黑人民族的桂冠诗人”。他最引人注目的成就在于将爵士乐与黑人民歌引入诗歌,创作出独具特色的“美国黑人诗歌”。