英文诗歌 | Song to Celia 给西丽雅(中英对照)

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

Song to Celia
给西丽雅

Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I'll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
你用你的眼神和我含情
我用我的眼神和你对饮
或者在杯中留一个吻
我将不再畅饮此酒
灵魂深处干渴难受
哪怕天神用琼浆玉露换取
我也不会和他交换

I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honoring thee
As giving it a hope, that there
It could not withered be.
But thou thereon didst only breathe,
And sent'st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself, but thee.
我送你一个玫瑰花环
不是对你敬仰
而是对你心意
只有你的气息存留
它将永不凋零
把它送到我身旁
当它成长,闻着花香
我坚信那不再是花香
而是你的余香

作者简介

本·琼森(Ben Jonson,约1572年6月11日-1637年8月6日),英格兰文艺复兴剧作家、诗人和演员。他的作品以讽刺剧见长,《福尔蓬奈》(Volpone)和《炼金士》(The Alchemist)为其代表作,他的抒情诗也很出名。 英国诗人,剧作家,评论家 。本诗为英国剧作家、诗人本·琼生(Ben Jonson,1572—1637)所作。他的诗的特点在于明快,文字干净,已有后来古典主义诗歌的特点。Song to Celia是一首很有名的抒情诗,赞美的是精神爱(Platonic love),曾谱成音乐。Celia女子名。