词源趣谈 | go the whole hog 干到底

go the whole hog 指“彻底地干、干到底”。比如:

  • Well, I thought, I've already lost half my job, I might as well go the whole hog and lose it completely.
    嗯,我想,反正我的工作已经丢了一半了,干脆一不做二不休,走人算了。

关于这一习惯用语的来源有两种说法。一种认为,17世纪时,英格兰称先令(shilling)为hog,但当时 1 hog远远比现在 1 先令所等值的5 便士值钱许多。

所以,to go the whole hog 即形容一次性大肆挥霍。另一说法认为它出自英国诗人威廉·柯珀(William Cowper,1731—1800)的诗作。