walk
1.下面两句意思不同:
- The girl is walking out with her mother. (这女孩正在跟她的母亲走出去。)
- The girl is out walking with her mother. (这女孩正在外面跟她的母亲一道散步。)
2.下面每组里的两句意思不同:
- They walked out with the boy.(他们跟这男孩一道走出去。)
They walked out on the boy.(他们出去了,把这男孩留在那里。) - I don't know why he walked out from the meeting.(我不知道他为什么从会场上走出去。)
I don't know why he walked out on the meeting.(我不知道他为什么从会场上突然[不高兴似地]走出去。)
walk out on是美国英语。
3.He is walking out with her和She is walking out with him直译作“他正在跟她一道走出去”和“她正在跟他一道走出去”。但英美人说这种话通常是“他正在向她求爱”和“她正在向他求爱”的意思。英美社会里通常只用于所谓的“下等”人。 由于家里房子小,人口多,或者在人家帮佣,没有谈情说爱的场所,只好“走出去”。
4.可以说My house is only five minutes' walk to the post-office,下面几点该注意:
(1)five minutes' walk前面可以加上a。
(2)minutes'里的撇号可以省去。
(3)to可以改作from。
(4)加上了a可以把five minutes'改作five-minute。
5.I used to take him long walks in the country(在long walks前面没有on)主要是英国英语,在美国几乎总是有on。
6.walk on two legs(两条腿走路)里的on不可改作with。
7.walk of life(职业、界)比walk in life普通。