表达 “head in the clouds” 可以用来描述某人 “心不在焉,注意力不集中”。在谈论某人白日做梦、空想时,也可以使用这个表达。“Head in the clouds” 的另一个用法是形容某人的 “想法不切实际,异想天开”,可能暗指这个人 “脱离现实”。
- The receptionist didn’t seem to be listening. When I went to collect the tickets, he’d made the booking for the wrong night. He must have had his head in the clouds.
接待员好像没注意听。我取票时发现他订错了日期,订成了另一个晚上的票。他当时肯定心不在焉。 - Barbara’s head was always in the clouds. She regularly forgot meetings and appointments. In the end, she lost her job.
芭芭拉总是心不在焉。她经常忘记会议和预约。最后,她丢了工作。 - If you think those kinds of sexist opinions are acceptable at the dinner table, you’re mistaken. You have your head in the clouds.
如果你认为人们可以接受你在餐桌上提出这种带有性别偏见的主张,那你就错了。你太不切实际了。