英语短语 | To fight fire with fire 以牙还牙

表达 “to fight fire with fire 以火治火” 的含义和汉语成语 “以牙还牙” 及习语 “以其人之道还治其人之身” 相似,都用来表示 “用别人对待你的方式来对待他人” 的意思。需要注意的是,这个表达多指负面的处事方法和手段,在使用时请特别注意。

  • Our competitors are trying to steal our customers. We are going to have to fight fire with fire and steal some of theirs.
    我们的竞争对手试图挖走我们的顾客。我们得以其人之道还治其人之身,也去他们那里挖客户过来。
  • After her competitors criticised her business approach, she decided to fight fire with fire and go public with her own criticisms of them.
    在竞争对手们批判了她的商业模式之后,她决定以牙还牙,继而公开谈论了她对这些人的看法。
  • The only way he could beat his opponent was to fight fire with fire and be equally aggressive.
    他要想打败对手,唯一的方法就是以牙还牙,和对方一样大胆进攻。