英文诗歌 | I reckon - when I count at all 诗人,照我算计

I reckon - when I count at all
诗人,照我算计

I reckon - when I count at all -

First - Poets - Then the Sun -

Then Summer - Then the Heaven of God -

And then - the List is done -

诗人,照我算计 ——

该列第一,然后,太阳 ——

然后,夏季,然后,上帝的天堂 ——

这就是全部名单 ——

But, looking back - the First so seems

To Comprehend the Whole -

The Others look a needless Show -

So I write - Poets - All -

但是,再看一遍,第一

似已包括全体 ——

其余,都不必出现 ——

所以我写,诗人,一切 ——

Their Summer - lasts a Solid Year -

They can afford a Sun

The East - would deem extravagant -

And if the Further Heaven -

他们的夏季,常年留驻 ——

他们给得出的太阳

东方也会认为奢侈 ——

即使,那更远的天堂 ——

Be Beautiful as they prepare

For Those who worship Them -

It is too difficult a Grace -

To justify the Dream -

也像他们为他们的崇拜者

所准备的那样美

在情理上也太难证明 ——

还有必要为做梦而入睡 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。