经济学人每日一词:outlaw

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
经济学人每日一词:outlaw
outlaw 英 [ˈaʊtlɔː] 美 [ˈaʊtlɔː]

CET6 IELTS TEM8

Outlaw 是本周《经济学人》(2025年4月19日刊)如下标题中出现的一个单词:

Abortion becomes more common in some US states that outlawed it

从其拼写上不难看出,该词就是由熟词 out + law 双拼而成,本义是作名词表示“被剥夺法律权益者、被剥夺公民权者”,也就是被排除在法律权益或保护之外的人。按照旧时的法律,任何人杀死这种“被剥夺法律权益者”都是合法的。

既然是这样,那么在过去,当一个人做了要被剥夺法律权益的违法行为后,就只有躲藏起来以避免被抓住之后给人杀死。于是 outlaw 便被用来拓展指旧时触犯法律之后逍遥法外的“法外之徒、不法之徒、亡命之徒、草寇、逃犯”。比如:

  • 一伙亡命之徒
    a band of outlaws

这类人一般多是以负面形象呈现,代表着危险和混乱,比如美国西部片中经常出现的烧杀劫掠的歹徒。但是有些“臭名昭著的歹徒”却在另一些传说中被视为“深受爱戴的绿林好汉”,比如美国西部传奇人物比利小子(Billy the Kid)就是如此。

而在英国民间传说中,最为著名的传奇绿林英雄(legendary heroic outlaw)非“罗宾汉(Robin Hood)”莫属了。他劫富济贫、行侠仗义,仇视官吏和教士。因而 outlaw 也被用来引申指“反叛者”或者说“不遵循习俗者”。比如:

  • 约翰尼·卡什被称为乡村音乐的“反叛者”。
    Johnny Cash was called the "outlaw" of country music.

用作动词时, outlaw 除了在旧时表示“剥夺……的法律权益或保护”外,还相应表示“宣布……不合法”或者说“使……成为非法”。比如:

  • 这部新法律将禁止赌博。
    The new law will outlaw gambling.

那么回到上面《经济学人》的标题,它的意思也就是说:在美国一些禁止堕胎的州,堕胎反而变得更加普遍。