旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 第 1 章 ( 本篇共有 31 章 )  

1:1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言。

The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;

1:2 要使人晓得智慧和训诲。分辨通达的言语。

To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

1:3 使人处世,领受智慧,仁义,公平,正直的训诲。

To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;

1:4 使愚人灵明,使少年人有知识和谋略。

To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

1:5 使智慧人听见,增长学问。使聪明人得着智谋。

A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:

1:6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。

To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.

1:7 敬畏耶和华是知识的开端。愚妄人藐视智慧和训诲。

The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.

1:8 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)

My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

1:9 因为这要作为你头上的华冠,项上的金链。

For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

1:10 我儿,恶人若引诱你,你不可随从。

My son, if sinners entice thee, consent thou not.

1:11 他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。

If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

1:12 我们好像阴间,把他们活活吞下。他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。

Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:

1:13 我们必得各样宝物,将所掳来的装满房屋。

We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

1:14 你与我们大家同分。我们共用一各囊袋。

Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

1:15 我儿,不要与他们同行一道。禁止你脚走他们的路。

My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

1:16 因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

1:17 好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。

Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

1:18 这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。

And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.

1:19 凡贪恋财利的,所行之路,都是如此。这贪恋之心,乃夺去得财者之命。

So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.

1:20 智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声。

Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

1:21 在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语。

She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,

1:22 说你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢。

How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

1:23 你们当因我的责备回转。我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

1:24 我呼唤你们不肯听从。我伸手,无人理会。

Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

1:25 反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。

But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

1:26 你们遭灾难,我就发笑惊恐临到你们,我必嗤笑。

I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

1:27 惊恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风。急难痛苦临到你们身上。

When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.

1:28 那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻梢我,却寻不见。

Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:

1:29 因为你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华,

For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

1:30 不听我的劝戒,藐视我一切的责备,

They would none of my counsel: they despised all my reproof.

1:31 所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。

Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.

1:32 愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。

For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

1:33 惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。

But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.