《经济学人》每日一词:obliterate

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
《经济学人》每日一词:obliterate
obliterate 英 [əˈblɪtəreɪt] 美 [əˈblɪtəreɪt]

专八 托福 SAT GRE

Obliterate 是本周《经济学人》(2025年6月28日刊)标题为“How to win peace in the Middle East”一文中出现的一个单词:

Characteristically, Mr Trump claimed to have “obliterated” the Iranian programme.

从拼写上来看,不难发现 obliterate 与常见单词 literate (有读写能力的;有文化修养的,显示出文化修养的;精通的)、literature (文学;宣传册;专题文献)、literal (字面的;逐字的;如实的,缺乏想象力的;确确实实的;绝对的)等同词根 liter (文字、字母),几者可以一并联想记忆。

从词源上来看, obliterate 源自由前缀 ob- (反对,面对)+拉丁语 littera (文字、字母)构成而来的拉丁语 obliterare (本义指“使消失、抹去、擦除”,引申指“使人遗忘,抹去记忆”)。

最早于1548年由 obliterare 的过去分词 obliteratus 进入英语后, obliterate 即用来表示“覆盖、抹去、毁掉、清除”,常用被动语态并作正式用语使用,侧重指通过彻底销毁或完全覆盖某物来全面消除其所有的痕迹,不留任何余地或修复的可能,包括但不限于涂抹、冲刷、爆炸等方式。比如:

  • 大雨抹去了他们的足迹。
    The heavy rain had obliterated their footprints.
  • 这次核导弹袭击是毁灭性的——目标荡然无存。
    The nuclear-armed missile strike was devastating - the target was totally obliterated.

从这个概念出发, obliterate 还常用来引申喻指“忘却、抹掉”某个想法或感情等,也就意味着完全从人的认识或记忆中消失。比如:

  • 那个不幸的男人喝醉酒是为了忘却痛苦的往事。
    The hapless man gets drunk to obliterate painful memories.

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:一如既往,特朗普宣称已经“彻底粉碎”了伊朗的核计划。

好了,关于 obliterate 今天就讲到这里。最后送各位一句出自美国女小说家阿内丝·尼恩(Anaïs Nin)的名言共勉:

Don't let one cloud obliterate the whole sky.
不要让一朵云遮蔽整个天空。