(1) ① switch off/out意思是“使(电器)停止工作;关上(电器)”。
- A: Why did you switch off the radio?
你为什么关上收音机?
B: I was enjoying the music.
我正在欣赏音乐呢。 - Please switch off all lights as you leave the room, to save electricity.
你离开这屋子时请把灯都关了,以节约用电。
②switch off 也可表示“使(某人)停止讲话,使住嘴”。
- Once he starts telling his favorite adventures, it's impossible to switch him off .
他一旦打开话匣子讲他那得意的冒险经历,就不可能让他停止。
③switch off还可表示“(使)……不再感兴趣(不再热心);失去兴趣”。
- Dull subjects like this are enough to switch any student off .
像这样的枯燥科目足以使任何学生失去兴趣。 - Halfway through his speech, I switched off and began to plan the dinner in my head.
在他演讲的中途,我就没了兴趣,开始在脑子里制订晚餐的计划。
④switch out指“关上(电灯)”。
- Please switch out all lights as you leave the building.
离开大楼时请随手关灯。
(2) ①be off可以表示“断开,(水电等)关闭”。
- Make sure the water is off before you leave.
在你离开前请一定要关上水龙头。 - Are you sure the lights are off ?
你能确保灯都关了吗?
②be out用于灯或火时,可表示“灭了,熄了”。
- The fire was out before the firemen arrived.
在消防队员赶到之前火就已熄灭了。
(3) blow out可用于灯、火,表示“吹灭;(被)刮灭”,可有及物和不及物用法。
- Jane blew the candle out .
简吹灭了蜡烛。 - The flame blew out .
火焰被刮灭了。
(4) ①go off也可用于灯、火,意为“熄灭;被关掉”;用于煤气、电等,表示“不供应;断(气、电)了”。
- The power went off in several parts of the city during the high wind.
大风中,城市的好几处地方都断电了。 - The light went off as the policemen entered the room.
当警察进屋时灯熄灭了。 - You can't light the gas — it's gone off again.
你点不着火——煤气又没了。
②go out可用于灯、火,意为“熄灭”。
- Have you a match? My cigarette has gone out .
你有火柴吗?我的香烟灭了。 - Don't let the fire go out ; there's plenty of wood.
别让火灭了,木柴还多着呢。
(5) let out可表示“让(火)熄灭”,等于let...go out。
- Don't let the fire out , will you? There's plenty of wood.
别让火灭了,好吗?有很多木柴呢。
(6) ①put off可表示“关掉(灯、电机等)”,英式英语中用得尤多。
- Please put off all the lights when you leave the room.
当你离开房间时,请随手关灯。
②put out可表示“使(灯、火等)熄灭”。
- Put out all fires before leaving the camping ground.
离开营地前请熄灭所有的火。 - Please put out all the lights as you leave here.
离开这里时请关上所有的灯。
(7) shut off用于机器或开关时,表示“(使)停止工作;关掉”。
- Do please shut off that terrible music!
请一定把那可怕的音乐关掉! - The machine shuts off by itself at the end of recording.
录音结束时,机器会自动关上。
(8) ①snap off可作“突然关掉(灯)”解。
- Suddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escape.
灯突然灭了,没人能看到凶手逃跑。
②还可作“(使)咔嚓一下断下来”解,可有及物和不及物用法。
- The branch snapped off under the weight of the snow.
树枝不敌雪的重量,咔嚓一下断了。 - The strong wind snapped the branch off .
大风把树枝刮断了。
(9) snuff out可表示“熄灭(蜡烛)”。
- Snuff out the candles. It's time to go to bed.
把蜡烛吹灭,该睡觉了。
(10) ①turn off可表示“(用旋钮)关掉水、煤气、电等”,可有及物和不及物用法。
- The tap won't turn off , and there's water all over the floor.
水龙头关不上,水流了一地。 - I can't turn the tap off , and there's water all over the floor.
我关不上水龙头,水流了一地。 - Would you please turn off all the lights as you leave the building? We can't afford to waste power.
你离开大楼时,请随手关灯,好吗?我们浪费不起电。
②turn off也可表示“(使)不再注意或感兴趣”。
- Half the crowd turned off when the speaker began talking about national unity.
当演讲者谈到国家团结时,有一半的听众失去了兴趣。 - Such dull subjects always turn students off .
这种枯燥的科目总是使学生提不起兴趣。
③turn out可以表示“(用旋钮)关上(电器,如灯等)”。
- Will the last person to leave the office please turn out all the lights?
最后离开办公室的人,请把所有的灯关上好吗?
