汉译英常见错误 | 这条河把我的田与他的分隔开来

[译] 这条河把我的田与他的分隔开来。
[误] The river divides my lands from his.

[正] The river divides my land from his.
[注] 名词land作“田”、“土地”、“陆地”解时,不用复数。又如:
After many days at sea we happily sighted land. 航海多日之后,我们高兴地看到了陆地。如果作“国家”解时可用复数。
如:Bhutan and Nepal are mountainous lands. 不丹和尼泊尔是山地国家。