汉译英常见错误 | 那位孕妇分娩阵痛开始了

[译] 那位孕妇分娩阵痛开始了。
[误] The pregnant woman’s pain had begun.

[正] The pregnant woman’s pains had begun.
[注] 产妇“分娩阵痛”须用 pain 的复数 pains, 又如: After pains she gave birth to a baby girl. 阵痛之后, 她生了个女婴。pains 尚有“煞费苦心”、“尽力”的意思。如:

  • He took pains to write neatly.
    他力求写得工整。