汉译英常见错误 | 她久病不治而亡

[译] 她久病不治而亡。
[误] She died after a long disease.

[正] She died after a long illness.
[注] disease 与 illness 是同义词,但是 illness 指患病的状态或期间,disease 指具体的某一疾病,如 a chronic disease(一种慢性病),a fatal disease(致命的疾病),但是不能说 a long disease。汉语中“久病而亡”实际指经历长久生病状态而病亡,所以应该用 die after a long illness。