汉译英常见错误 | 我们唯有破釜沉舟拼搏到底才有出路

[译] 我们唯有破釜沉舟拼搏到底才有出路。
[误] It is the only outlet for us to burn our boats and fight it to the end.

[正] It is the only way out for us to burn our boats and fight it to the end.
[注] outlet 是指“排水口”或河流向海洋汇流的“出口”或商品的“销路”等。例如:The riverbed is silted up, so there is no outlet for the flood water. 河道淤塞,洪水没有出路。way out 指“出路;必由之路;解决问题的是途径”。例如:The fundamental way out for national economy lies in the reform of its system. 国民经济的根本出路在于本身的制度改革。