有关名词的另一些问题

某读者在阅读中遇到这样一句话:

(1)Some (ecologists)believe that without drastic measures Europe's lands and forests would one day become acidic wastelands.

他问句中的Europe's可不可用其形容词形式 European 来代替?

Europe's 是名词所有格形式,强调欧洲的地理概念。而这正是上述句中所需要的含义。European是形容词, 强调欧洲的品质、特点,与别的洲的比较,所以上述例句中的 lands and forests 之前不应用European。

基于上述理由,下列句中皆应用 Europe's:

(2)One of Europe's last remaining great wildernesses, the Park of Donana, is fighting against indiscriminate use of pesticides by farmers.

(3)He is the owner of Europe's largest chicken farm.

(4)Europe's investment in China is only a small part of its overall investment.

(5)In the women's event, Chinese players led the victory by fifteen match wins to Europe's eight.

基于同样的理由,下列句中皆应用 European:

(6)He knows many European languages.

(7)He is fond of European literature.

(8)She was once a very popular actress on the European stage.

(9)Is Russia an European or an Asian country?

(10)The European men and Asian women won the team titles in the championships last January.

有时用 Europe's 与European 均可,但往往有区别。试比较:

(11)Europe's agriculture (强调地理观念)

European agriculture (强调特色,与其他洲的农业之不同)

(12)Europe's education (强调地理观念)

European education (强调欧洲教育的特点)

(13)Europe's territory (强调地理观念)

European territory (强调不是其他洲的领土)

有时有常见与不常见之别, 如Europe's trade 要比 European 普通。有时则无甚区别,如:China's capital 与 the Chinese capital。

以上说明亦适用于国家与地区。

有的读者还问到表示国家的名词 (如China)用作定语时与其形容词 (如 Chinese)有何不同。

表示国家的专有名词, 如 China, Japan, India 等,用作定语时比较简短,所以颇受人们欢迎。但其使用范围不及形容词广。下面举几种常见的用法,以见一斑:

(14)Japan table (固定说法,意谓涂以日本漆的桌子)

(15)China bean (固定说法,意谓豇豆)

(16)India rubber (固定说法,意谓橡皮)

(17)the United States envoy (=the envoy of the United States)

(18)his China visit (=his visit to China)

(19)the Japan Open (在日本举行的公开赛)

(20)the China Association for the Blind and Deaf (中国盲人聋哑人协会)

(21)the China team (似乎没有 the Chinese team 正式)

(22)China Town (唐人街或中国城,也是一种固定说法)

表示国家的专有名词的形容词,如Chinese, 其用法较广,一般词典都有释义与例句,这里就不赘述了。但有两点必须指出: 一是它与名词可互换使用,如上述例(19)、(20)、(21)等,但在其他例句中则一般须用名词形式,不用形容词形式。二是形容词形式亦有固定说法,如: Chinese linen (夏布), Chinese lantern (灯笼), Chinese indigo (蓝靛),Chinese cabbage (白菜)等。至于the Chinese people, the Chinese language, Chinese literature, Chinese culture 等表示人、语言、文学、文化等的说法,更是需要用形容词了。

有人问 stomach 变复数形式时为什么不加-es而只加-s?

这是因为stomach 是以/k/音而不是以 /tʃ/音结尾的缘故。构成名词复数形式时应由单形名词词尾的读音而定,不应由其字母形式而定,这是一般语法书上都写明了的。

又问可否用carbohydrates, crude proteins, crude fats 等复数形式?

可以。有些特质名词用作种类时,是可以有复数形式的,再如foods, teas, wines, tobaccos, wheats, liquids, grasses, inks, fertilizers。

有读者来信提到这样一道选择题:

(23)I have made_________with him. (friends, friend, a friend )

答案是friends, 但他说从意思上讲应用a friend, 因为全句的意思是“我和他交了一个朋友”,可为什么不用呢?

这是复形类名词的一种比较特殊的用法。这类名词虽是复形,但在一定结构中却可以表单数概念,这种结构的主要动词多用make, change, swap 等,其后可跟表单数概念的复形类名词。例(23)中的make friends with 即是一种常见的结构。再如:

(24)I changed places with John. (复形类名词places 在此表单念)

(25)You have to change trains at Tianjin. (trains 在此表单念)

(26)Never swap horses while crossing the stream. (horses 在此表单念)

但如不强调 “交换”,change 之后即可用单形名词,如:

(27)We want to change our classroom.

(28)He wants to change his job.

(29)He took off his coat and changed his shirt.

有时用单形或复形均可,如:change foot (feet), change gear(s)等。

有读者问是否只能说There is some fish on the plate 而不可说 There are some fish on the plate?

这两个句子都对。第一句中的fish 是物质名词,不可数,意谓“鱼肉”;第二句中的fish是类名词,可数,意指一条条的鱼。第二句亦可用复形fishes, 但似乎不及fish 普通。

又问复合名词变复数形式时词尾 -s应放在何处? 有的放在整个名词的末尾,如ten-year-olds, 有的则放在第一个词的末尾,如passers-by,到底有没有什么规律?

一般说来,复合名词的-s应放在其中主要名词之后,这个主要名词如在末尾, -s即应放在它的末尾,如film-goers, tooth-brushes; 主要名词如在句首,-s 即应放在句首名词的末尾,如你所举的passers-by, 再如comrades-in-arms, daughters-in-law等。但不含有名词的复合名词, 其 -s则一般放在全词的末尾,如grown-ups, stand-bys 等。有些复合名词的复数形式尚不固定,所以其-s既可放在第一个词的末尾,亦可放在全词的末尾,如attorneys-general 或attorney-generals, courts-martial 或 court-martials。 至于你所提到的ten-year-olds则是由名词化的形容词词组 ten-year-old变来。而用作名词的词组变为复数形式时,和前面提到的不含有名词的复合名词一样,一般都将-s放在整个词组的末尾,再如good-for-nothings, forget-me-nots等。