有人问: 有这样一句话:
(1)It had been red once, but blown sand and too many groundnut butts had worn the color down to a dirty brown memory.
a dirty brown memory是何意?
这里的memory是一可数抽象名词,其义为something remembered(留在记忆中的人或事物)。“a+形容词+memory”常可译作“一种……的回忆”,实例如:
(2)a sweet memory 一种甜蜜的回忆
(3)a pleasant memory 一种愉快的回忆
(4)School is just a dim memory for me now.
学校现在对我来说只是一种模糊的记忆了。
但有时难以译作“一种……的回忆”,而需意译,实例如:
(5)Rowena is still a beautiful memory .
留在记忆中罗伊娜仍是很美丽的。
上述句(1)中的a dirty brown memory亦需意译,也许可译作“记忆中已是一种很脏的褐色了”。
