有读者问:有这样一句话:
They ransacked his house and took away his books, clothes, typewriter, manuscripts, furniture and what not.
为什么 and what not 被译作“等等”?
and what not 形式上为否定,实义上则为肯定,故可译作“等等”。它是一种省略结构,在此相当于 and I don't know what else they did not take away。 其本意是:我不知道还有什么东西他们没有拿走。
与 and what not 相似的还有 or what not, and I don't know what, and (或 or)what have you, and God knows what 等。这些说法皆起源于美国口语,所以许多英国词典未予收纳。著名的《朗文当代英语词典》 (Longman Dictionary of Contemporary English )曾收入 and what not, 但在其后年版本中却又不见了。
