想把被 “wind(风)” 带走的落叶和灰尘找回来是一件几乎不可能完成的事。因此人们会用短语 “gone with the wind(随风而去,一去不复返)” 来形容丢失的物品,甚至消失了的回忆和心情等等。
用法总结
1. “throw caution to the wind” 不顾风险,鲁莽尝试
- After years in a stable job, he decided to throw caution to the wind and open his own cafe.
- She threw caution to the wind and quit her job to travel around the world.
2. “a second wind” 恢复精力,重拾动力
- The marathon runner was exhausted, but the sight of the finish line gave her a second wind.
- I was ready to give up on the project, but talking to my mentor gave me a second wind.
3. “get wind of something” 听到...的风声,得知...消息
- Don't let him get wind of the plan – it's supposed to be a surprise party!
- We need to keep this information confidential until next week. We can't let our competitors get wind of it.
4. “gone with the wind” 随风而去,一去不复返
- She spent hours looking for her lost earring, but sadly, it was gone with the wind.
- All their savings were gone with the wind after the failed investment.