英文诗歌 | I never hear the word "escape" 我从未在听到“逃走”时
我仍稚气地撼动铁窗
只能是又一次失败。
我仍稚气地撼动铁窗
只能是又一次失败。
自从那个壮丽的秋季午后
我送他们入土的时辰
我再也没有看见他们。
哦主,赐给我阳光灿烂的心吧 ——
以承受你劲风的意志!
“Married!” said a meek voice in the crowd.
“结过婚的!”人群中一个温顺的声音说。
咕哝了一声“百足”,“蜈蚣”!
“哦,上帝,我们多么脆弱!”
A speaker was giving a speech on the difference between man and woman. He said, “Man is like the thumb, and woman is like the little finger…”
一位演讲者正在做男女有别的演讲。他说:“男人像大拇指,女人像小拇指⋯⋯”
这里一团雾,那里一团雾,
然后,阳光!
理查德不太聪明,所以好多人都拿他开心。在一个漆黑的夜晚,男孩们让他顺着手电筒的光柱往上爬。
为什么你的白银使我目迷,
哦,夏季的阳光?
成功的滋味最甜 ——
从未成功者认为。
The pedestrian called out, “Where are you now?” He meant to ask his friend’s address.
步行者大声问道:“你现在在哪里?”他是想问朋友的住址。
来寻找她的面影,
除了无数双脚步
在那个地方暂停。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1