
英文诗歌 | Blind-Man's Buff 捉迷藏
When silver snow decks Susan's clothes,
当白雪缀满苏珊的衣裳,
When silver snow decks Susan's clothes,
当白雪缀满苏珊的衣裳,
Devote some of your leisure, I repeat, to cultivating a love of reading good books.
我再说一遍,把你的一部分空闲时光用来培养阅读好书的爱好吧。
Whether on Ida's shady brow,
无论是在艾达荫翳的山顶
A tree whose hungry mouth is prest
树那饥渴的嘴唇紧紧贴住
Then to my black-eyed maid I haste away;
我就去看我黑眸子的姑娘。
The pine, placed nearly always among scenes disordered and desolate, brings into them all possible elements of order and precision.
松树几乎总是长在凌乱荒凉地地方,但它却把周围的景色点缀得井井有条,蔚然可观。
奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854年10月16日—1900年11月30日),19世纪英国最伟大的作家与艺术家,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。
I meet my maiden, risen like the morn.
我遇见我的姑娘,如初现的晨曦。
Of all animated beings this is the most elegant in form and the most brilliant in colors.
在一切生物中,要算蜂鸟体形最优美、颜色最鲜艳。
国务院新闻办公室于2024年5月29日发表《2023年美国侵犯人权报告》,全文如下:
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1