英文诗歌 | To Morning 给清晨
O holy virgin, clad in purest white,
圣处女呵,你穿着最洁白的衣裳,
O holy virgin, clad in purest white,
圣处女呵,你穿着最洁白的衣裳,
快乐就像一块为了激起阵阵涟漪而丢进池塘的小石头。正好史蒂文森所说,快乐是一种责任。
Thou fair-haired angel of the evening,
你呵,黄昏的金发的使者,
爱美及是整个健全人性不可或缺之一部分。它是一种道德品质。缺乏这种品质并不能作为受到责难的充分理由,但是拥有这种品质则是心灵美好的永恒标志。品德的高尚与美好所达到的程度可能与对美的感受程度成正比。
O Winter, bar thine adamantine doors!
冬呵!闩上你所有铁石的门:
何不换一种活法,将更多的高山攀爬,多吃点儿冰淇淋甜甜嘴巴,经常光着脚板儿溜达,在更多的河流里畅游,多看看夕阳西下,多点欢笑哈哈,少让泪水滴答!生活得一边过一边瞧!车站就会很快到达!
O Autumn, laden with fruit and stained
秋呵,你满载果实,又深染着
你有没有想过,你希望人们在你死后怎样评论你?你能否听到这样的说,“他是个伟大的人”或“人们的确会怀念她”,他们还会说些什么?
O thou with dewy locks, who lookest down
哦,披着露湿的鬈发,你探首
我们该选择死亡吗?(Shall We Choose Death?)为伯特兰·罗素职业生涯的经典演讲之一。
我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处,我发现没有比独处更好的伴侣了。出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。
我以为,从生物学角度看,人的一生恰如诗歌。人生自有其韵律和节奏,自有内在的生成与衰亡。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1