英语美文 | The Beauty of Pisa in the Afternoon 午后比萨之美
穿过云端的大门,透过露珠的纱幕,一直通向令人敬畏的永恒世界--那就是天国,在那儿朵朵飘过的云彩实际上都是天使的战车,晨曦和晚霞的每缕光芒都来自上帝的宝座。
穿过云端的大门,透过露珠的纱幕,一直通向令人敬畏的永恒世界--那就是天国,在那儿朵朵飘过的云彩实际上都是天使的战车,晨曦和晚霞的每缕光芒都来自上帝的宝座。
Why dost thou not cast thy seed
为何不撒下你的种子,
And live in it merrily?
在这儿快乐地居住?
Trees of beauty and height and grace,
To stand in splendor before His face:
优美,高大,仪态万千,
壮丽地耸立在上帝面前:
Can I see another's woe,
我能看着别人哀愁
And not be in sorrow too?
而不觉得心里也难受?
"We have crossed the Rubicon," he cried as he reached the farther shore. "There is now no turning back."
“我们已经越过卢比孔河了,”他到达河的对岸时喊道,“现在只有前进,决不后退。”
Once a dream did weave a shade,
有一回幻梦织了一片树荫
How comforting it is to see a cheerful and contented old age; and to behold a poor fellow, like this, after being tempest-tost through life, safely moored in a snug and quiet harbour in the evening of his days!
见到一位欢乐愉快,心满意足的老人,特别是看到这样一位贫穷的人,一生饱经风暴的颠簸,最终却在一个平静安宁的港湾里停泊下来,安度晚年,这是多么令人欣慰啊!
Joy is my name.'
欢乐是我的名字。”
Lectures often seem very formal and empty things; recitations generally prove very dull and nrewarding.
课堂讲授常常显得很一本正经而空洞无物,背诵往往非常枯燥而收效甚微。
When the voices of children are heard on the green,
青青的草地上听到孩子们的声音,
I have been shown in the files of the War Department a statement of the Adjutant General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle.
在送我批阅的陆军部档案中,我看到一份马萨诸塞州陆军副官长写的报告,说您便是有五个儿子光荣牺牲在战场上的那位母亲。
Sound the flute!
吹起横笛!
Now it's mute;
它至今沉默。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1