汉译英常见错误 | 第二次世界大战前爱因斯坦得以成功地离开欧洲
[译] 第二次世界大战前爱因斯坦得以成功地离开欧洲。
[误] Einstein could leave Europe before the Second World War began.
[译] 第二次世界大战前爱因斯坦得以成功地离开欧洲。
[误] Einstein could leave Europe before the Second World War began.
[译] 那个学生问了一个复杂的问题。
[误] The student inquired a complicated question.
[译] 那个孩子因患重感冒而住院。
[误] The child was permitted to hospital suffering from a had cold.
[译] 图书馆里不准谈话。
[误] It is not allowed to talk in the library.
[译] 我欣赏不了古典音乐。
[误] I can’t enjoy the classical music.
[译] 这首诗只有两个诗节。
[误] The poem includes just two short verses.
[译] 我们都渴望健康。
[误] We all desire for health.
[译] 船员们不得不弃船跳海。
[误] The crew had to desert the sinking ship and plunged into the sea.
[译] 她订了《读者文摘》。
[误] She subscribed Reader’s Digest.
[译] 我们必须确定一个题目才可以着手写。
[误] We must decide a topic before we start to write.
[译] 你一定和一个漂亮的女孩约会了。
[误] You must have dated with a pretty girl.
cadre正像汉语“干部”一般,原来指“部”,是“一班人”,不是“一个人”,只用在军队,不用在其他场合。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1