
英语短语 | Someone likes the sound of their own voice 以自我为中心,滔滔不绝
表达 “someone likes the sound of their own voice 某人喜欢自己的声音” 幽默地描述了一个人总是以自我为中心,不让他人讲话,自己滔滔不绝,喋喋不休。
表达 “someone likes the sound of their own voice 某人喜欢自己的声音” 幽默地描述了一个人总是以自我为中心,不让他人讲话,自己滔滔不绝,喋喋不休。
如果一个人的建议或警告 “fall on deaf ears 落在了听不见的耳中”, 那么此人所说的话就没人听。这个说法形容人置若罔闻,充耳不闻。
A narrow escape 这个表达的本意是 “死里逃生,侥幸逃脱困境”,用在描述人成功逃离危险,避开困境的语境中。
Fall from grace 既可以作名词短语,也可以作动词短语。它指某人因做了坏事或误入歧途而失去人心,不再受众人尊重。它还可以指人失去权力、荣誉或地位。
动词短语 “to have no appetite for something 没有胃口” 的原意描述一个人茶饭不思,心情焦虑不安。在日常对话中表示某人对事物 “不感冒”,不感兴趣。
表达 “brain food 大脑粮食” 在英语中指有利于提高智商的健脑食品。人们在遇到需要大量用脑的时候会强调要多吃 “ brain food”。
短语 “skin and bones 皮肤和骨头” 实际所表达的意思如汉语里常说的 “皮包骨头” 相同,形容人的体型过于瘦。
名词 summer 的意思是夏天,但 “Indian summer” 的意思不是 “印度夏天”,而指早秋中回热的天气,俗称 “秋老虎”。Indian summer 还可比喻人晚年幸福安宁的生活。
表达 “walking on sunshine 在阳光下漫步、脚踏阳光” 可以形容人非常高兴、喜悦的样子。注意,这个表达通常以进行时态出现在句中,即 “to be walking on sunshine” 来强调人兴高采烈的状态。
英语说法 “catch the sun 抓住太阳” 的意思就是 “皮肤被太阳晒黑” 的过程。这是一个固定搭配。
在日常对话中,“swim upstream” 比喻 “一个人本可以轻松简单地做某事,却选择了更加艰难的道路”。
所以,我们用表达 “a place in the sun 阳光照耀之地” 来指 “令人羡慕的境遇、好位置”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1