
习近平在二十国集团领导人峰会上关于世界经济形势和贸易问题的讲话(双语全文)
2019年6月28日,二十国集团领导人第十四次峰会在日本大阪举行。国家主席习近平出席并发表题为《携手共进,合力打造高质量世界经济》的重要讲话。
2019年6月28日,二十国集团领导人第十四次峰会在日本大阪举行。国家主席习近平出席并发表题为《携手共进,合力打造高质量世界经济》的重要讲话。
thank-you work(美国口语)意为“无酬工作”。
thank-you-ma'am(美国口语)意为“道路上凹凸不平的地方”,ma'am是madam之略。
take after意为“像”、“与……相似”、“仿效”。
take a leaf from [out of] one's book意为“仿效某人”、“学某人的样子”。
take one's time意为“别着急”、“慢慢来”。上述误解与原意刚好相反。还应注意不要与take time相混,后者是“费时间”之意。
take the chair意为“担任主席”、“主持会议”,take a chair才是“入座”。
take the floor意为“起立发言”,hush(名词)意为“安静”,fall over意为“落在……上”,delegate(名词)意为“(会议的)代表”。
take-home=take-home pay。前一个take-home是名词(“税后实得薪金”),后一个take-home是形容词(“税后实得的”)。
例句也等于She bought a takeout for the fisherman,其中的takeout是名词,意为“外带[卖]食物”。
本例中的talk horse意为“吹牛”、“讲大话”。
talk turkey(美国口语)意为“言归正传”、“说正经事”、“坦率直说”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1