容易误译的英语 | more ② 再
本例中的more(副词)意思不是“再”,而是“更多地”或“再……不过”。
本例中的more(副词)意思不是“再”,而是“更多地”或“再……不过”。
时光的日历挂在心里,
恋人的想法撤下过时的床单,
A cat has nine lives
Cats seem to get away with dangerous things
猫有九条命,吉人自有天相
Elicit vs Illicit
教师正在讲话的时候,一个淡黄色头发、脸被晒成棕色的小男孩在门口出现了,停在门口老老实实地鞠了个躬,就进来坐在一条长凳上。
名字寓意:"Amadika"这个名字并没有明确的英文含义。它可能是一个创新的名字,或者是从其他语言中借用过来的。
clothes、clothing、coat、dress、garment、robe、gown、uniform、costume与suit这些名词均有“衣服、服装”之意。
月光与灯光交相辉映,
空空的吻变得蕴含深意,
在不使用货币的情况下,将商品和服务直接交换为其他商品和服务。
本例的more(副词)意为“又”。若将句子改成Jim read more than 7 books last month.才是“吉姆上个月读了超过7本书。”
二维晶体
two-dimensional crystals
Can of Worms
Create a new set of difficult problems
一堆麻烦事;棘手的问题;复杂而难解决的问题
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1